Gente de Maíz y Barro / Corn and Earth People

–por Comandanta Ramona + EZLN (Feb 06, 2015) [English below]

Mujeres-ZapatistasHermanas y hermanos que han venido de diferentes lugares y de afiliaciones políticas diferentes; queremos agradecerles por la oportunidad que nos han brindado de participar con ustedes en este Foro Nacional por la Defensa del Maíz. Estamos aquí cuatro personas y somos de Los Altos de Chiapas.

Somos personas hechas de maíz y de barro. Somos tzotziles, pero nuestro nombre verdadero se ha transformado en la punta de la lengua de los invasores. Somos indígenas desde que nuestra Madre Tierra nos parió y lo seguimos siendo hasta que la misma Madre Tierra nos trague. Vinimos de una escuela autónoma tzotzil ubicada en Oventic, Aguascalientes dos, municipio de San Andrés Sacamch’en de los Pobres. Es una escuela que habla de nuestra lucha del pueblo indígena y no indígena, en la cual sembramos nuestra lucha por la educación alternativa y emancipadora de la humanidad, porque un pueblo que no conoce su historia ni su cultura es un pueblo muerto. Es una escuela en donde no tiene cabida la distinción de personas, es decir, hombre o mujer, grande o pequeño, blanco o moreno, anciano o anciana…

Esta escuela de tod@s, de la parte del Planeta que llamamos México, del Mundo, es la escuela de los que hoy hablan mal de ella, de los que hoy la desprecian. Luchamos por una educación diferente donde buscamos el bien común, donde la perspectiva de cada luchadora y luchador no sea individual. Luchamos para lo que fuimos ayer, lo que somos y lo que mañana seremos. Luchamos para conocer la historia, para rescatar nuestra cultura, porque bien sabemos que si un pueblo conoce su historia jamás será condenado a repetirla y jamás será vencido.

Nos hemos enterado de que las empresas agroquímicas [como Monsanto] han patentado nuestro maíz, le están introduciendo genes de otros seres vivos y muchas sustancias químicas para acabar por completo a nuestro maíz natural, para que luego compremos puro maíz transgénico. Nosotros sabemos las graves consecuencias que trae este tipo de maíz que están creando, que afecta a nuestra cultura, porque para nosotr@s los indígenas, el maíz es sagrado, y si esas industrias agroquímicas tratan de desaparecer nuestro maíz, es como querer desaparecer parte de nuestra cultura que nos heredaron nuestr@s antepasad@s mayas. Sabemos que el maíz es nuestro alimento principal y cotidiano, es parte de nuestra cultura. Sabemos que nuestros primeros padres y madres nos criaron de maíz, por eso nos llamamos hombres y mujeres de maíz.

Nuestr@s abuel@s indígenas campesin@s entregaban su trabajo y sus corazones, y lloraban pidiéndole protección a nuestro dios creador para que su trabajo tuviera logro. En los días de ayuno tod@s comían tres tortillas que tienían el tamaño de una moneda, como a las tres de la tarde, y tomaban pozol y la masa que le ponían era del tamaño de una canica. Le pedían al dios para que no se enojara la tierra, las malezas, porque nuestr@s abuel@s consideraban a la tierra, a los árboles como seres que tienen alma, porque nuestr@s abuel@s, nuestras madres y nuestros padres no trabajaban como les daba la gana, sino que tenían que seguir ciertas normas que rige la naturaleza.

Nos preocupa que nuestro maíz se acabe por completo, por eso en nuestras escuelas queremos crear un banco de semillas para conservar nuestro maíz, para luego fomentar que en cada comunidad se establezcan bancos de semillas. En nuestra escuela se está llevando a cabo un proyecto en defensa de nuestro maíz natural. Dicho proyecto lleva por nombre “Semilla madre en resistencia de nuestras tierras chiapanecas”. Estamos en contra del maíz transgénico y en defensa del maíz originario y junt@s y con todo el pueblo de la parte del Planeta que llamamos México, esperamos salvar esa parte de nuestra cultura que nos la quieren arrebatar.

[…] Nosotr@s estamos aquí [en la Ciudad de México] y no es la primera vez porque, nosotr@s l@s mayas, hemos venido aquí desde el impero de Anáhuac, pero ahora volvemos a regresar de nuevo porque sabemos que desde Chiapas no nos escuchan. Hoy nosotr@s traemos la voz de nuestros pueblos en resistencia, esa voz de los pueblos de 500 años de lucha, esa voz de l@s que estamos en la desmemoria. Para prevenir todo esto se necesita la resistencia de tod@s, como la estamos haciendo en Chiapas y acuérdense que nadie se libera solo y nadie libera a nadie.

–Comandanta Ramona + EZLN. Extracto tomado del Foro Nacional por la Defensa del Maíz llevado a cabo en el Ciudad de México en enero del 2002.

____________________________

Brothers and sisters, you who have come from different places and who are of different political affiliations. We want to thank you for giving us the opportunity to participate along with you in this national forum in defense of corn. There are four of us here, and we are from the highlands of Chiapas.

We are people who are made of corn and earth, we are Tsotsil indigenous. Today they call us Tsotsiles, because our true name was transformed on the tip of the invaders’ tongue. We have been indigenous ever since our Mother Earth gave birth to us, and we shall continue to be so until that same Mother Earth engulfs us. We came to represent an Autonomous Tsotsil School, located in Oventik, Aguascalientes II, in the municipality of San Andrés Sacamch’en de los Pobres in Los Altos region of Chiapas. It is a school that was born out of our indigenous and non-indigenous struggle, in which we sowed our struggle for an alternative education which emancipates humanity, because a people who do not know their history, their culture, are a dead people. It is a school that has no place for making distinctions about people, that is, men or women, large or small, white or dark, old man or old woman, we value everyone, and we are all valuable.

The school belongs to you, to you who are here today, to the part of the Planet we call Mexico, to the World, to those who speak badly about it today, to those who have looked down upon it. We are fighting for a different education, where we are seeking the common good, where each activist’s perspective will not have to be isolated. We are fighting to know what we were yesterday, what we are today and what we shall be tomorrow. We are fighting to know history, to rescue our culture. Because we are quite aware that a people who know their history shall never be condemned to repeat it, and they shall never be defeated.

We have found out that the agro-chemical companies [like Monsanto] have patented our natural corn so that we will then have to buy transgenetic/GMO corn. We know the serious consequences of this type of corn they are creating, which affects our culture. For us, the indigenous, corn is sacred. If these agro-chemical companies are trying to get rid of our corn, it is like wanting to get rid of part of our culture which we inherited from our Mayan ancestors. We know that corn is our primary and daily food, it is the base of our culture. We know that our first fathers and mothers, Tepeu and Gukumatz, created us from corn, and that is why we call ourselves men and women of corn.

That is why our grandfathers and grandmothers did not plant corn in just any way. When they planted their fields they prayed three days before Mok in our Mayan calendar, because the day Mok begins is when our indigenous grandparents surrendered their brabajos, their hearts, asking protection from our god creator so that their work would be successful. During the days of prayer they ate only three tortillas the size of a coin at three in the afternoon, and they took pozol (hominy) and dough so that the plants would not anger the Earth, because our grandparents believed that the land, the trees, were beings who had souls.

We are worried that our corn will be done away with completely. That is why we want to create a seed bank in our school in order to conserve our corn, and then encourage every community to establish seed banks. A project defending our natural corn is being carried out in our school. The name of this project is “mother seed of our chiapaneco land, in resistance”. That is why we are participating in this national forum against transgenetic/GMO corn and in defense of native corn, so that together, and with all the people from the part of the Planet we call Mexico, we will be able to save that part of our culture which they want to steal from us.

[…] We are here [in Mexico City], but this is not the first time, because we Mayas have come here since the Anahuac empire. We have returned once again because we know that they will not listen to us from Chiapas. Today we are bringing the voices of our peoples in resistance. That voice of the peoples of 500 years of resistance. That voice of those who are erased from memory. In order to prevent all this, we need the resistance of everybody, like the one we are giving birth to in Chiapas and remember that no one is liberated by themselves and then no one can liberate anyone.

–Comandanta Ramona + EZLN. Excerpt from the National Forum In Defense of Corn held in Mexico City, January of 2002.

About Pancho

To live in radical joyous shared servanthood to unify humanity.
This entry was posted in ahimsa, anarchism, anarchy, astrobiology, Awakin Oakland, education, fearlessness, meditation, natural philosophy, noncooperation, nonviolence, Peace Army, satyagraha, science, Shanti Sena, soulforce, WednesdaysOnFridays and tagged , , , , , , . Bookmark the permalink.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s